jueves, 18 de diciembre de 2014

Our beloved friends TODAVÍA/AÚN y YA.


STILL, YET, ALREADY... they are friends you are already familiar with in English, so... no problem at all! :D

STILL and YET in Spanish are equal to TODAVÍA or AÚN (that are complete synonyms). They are the same, as we are about to see in the following examples (as everything, they have more than one use and meaning):

Ej. I still have your coat at my flat. = Todavía/aún tengo tu abrigo en mi piso.
Ej. We haven't finished eating yet. = No hemos terminado de comer todavía/aún.


As we can see 'TODAVÍA' and 'AÚN' aren't bothered if the sentence is negative, affirmative or interrogative. In other words, you can use any of them in any of these cases.

And, on the other hand, our beloved 'ALREADY' is 'YA' in Spanish, which we shouldn't mistake with the 'YA' that means 'NOW'. 'YA', as 'TODAVÍA' and 'AÚN', has more than one use, but I'd like to work on this specific one now. 







Let's see it with an example:
Ej. I have done my homework already. = Ya he hecho los deberes.




*ATTENTION!: If you ever read 'AUN' without its accent, beware! that's why we use accents sometimes, to distinguish words that are writen in the same way: 'AUN' without an accent means the same as 'INCLUSO', check it out if you are interested ;)








I hope you find yourself using these words soon, they are completely useful and completely easy :)


Un beso muy fuerte a todos... ¡Ya os echo de menos! ;)
Y uno muy especial a mi mejor (y único :P) alumno.




Macu.

No hay comentarios:

Publicar un comentario